Donald Duck Magical Hat translation please

Started by gorgyrip, July 31, 2014, 08:46:58 am

Previous topic - Next topic

gorgyrip

Can someone please translate this:
LEVEL 4

しかいしゃ さあ みなさん おまちかねの

タイムアタック GO!GO!が
はじまります!
ほんじつ きろくに ちょうせんして
くれるのは こちらにいる...
ドナルドダックさんです!!

いつものように チャンピオンのきろくより
すこしでも はやく ゴ-ルしますと

こうがくな しょうきんが もらえるという
ビッグな イベントです!

げんざいの きろくは ヒュ-イさんが
だした 1ぷん 00びょうです!

もし あきらめて ギブアップするときは
Aボタンを おしてくださいね。

ドナルド いばかにするな-!

ボクが ヒュ-イなんかに まけるわけ
ないだろ!

しかいしゃ じしんまんまんですね。

それでは さっそく ちょうせんして
もらいましょう! どうぞ !!
***********************************
LEVEL 3-Birdnapped!

グランマダック わたしの ピッピちゃんが
かごから にげだしちゃったの。

ピ-トさんが つかまえてくれたときいて
むかえにいったのだけれど...

ピ-ト あの かわいい ことりは
かえすわけには いかないな。

オレが たいせつに かってやるから
まかせておけ。

グランマダック ドナルド おねがい!!
ピッピちゃんを たすけてちょうだい!

ドナルド よし! ピ-トが ねてしまう
よるに しのびこもう。

グランマダック でも ばんけんの
ブッチには ちゅういしてね!

おおきな おとを たてると
めを さましてしまうわ。

おとを たてそうなものは
Aボタンで しずかにさせると いいわ。

そう そのちょうしよ!
たのんだわね ドナルド。

P

LEVEL 4

Chairman: So everyone have you been waiting?

Now the Time Attack GO!GO! begins.
The one challenging the record today is over here,
Mr Donald Duck!!

As usual this is a big event where you can win a
large sum of money if you are even a bit faster
to the goal than the record.

The current record is hold by Mr Huey, and he run at
1 minute and 00 seconds!

If you would like to quit and give up, please press
the A button.

Donald don't underestimate the record! (I don't know what ibakani suru means, maybe that い was a mistake? Please check again.)

There's no way I would loose to someone like Huey.

Chairman: Oh seems like we are full of confidence here.

Without further ado, let us go on with the challenge.

***********************************
LEVEL 3-Birdnapped!

Grandma Duck: Oh you see my little Pipi-chan escaped from the cage.

I heard that Mr Pete catched it for me, and I went to meet him
but...

There's noway that Pete would return such a cute little bird.

I will take care of it, please leave it to me.

Grandma Duck: Please Donald!! Please rescue Pipi-chan!

Donald: Alright! I will sneak in when Pete is sleeping tonight.

Grandma Duck: Oh but please be careful of the watchdog Bucchi!

If you make a loud noise he will wake up.

Things that seems to make noise can be silenced with the A button.

That's right that's how you do it!
I'm counting on you Donald.

gorgyrip

August 01, 2014, 12:13:09 am #2 Last Edit: August 01, 2014, 12:37:05 am by gorgyrip
Thank you very muck!
You are right. い it's a mistake. I don't know japanese, so i didn't see it.
In the game the text is colored like this:
f7 00 - blue
f7 01 - yellow
f7 02 - white

And in my table file: 01=あ  02=い

Usually when a character speaks, his name it's yellow and then the text goes white: f7 02. That's why the error occurred.

Can you please take a look at this text too?

ドナルド これで デイジ-への
プレゼントが かえるぞ!

う、うりきれてる~!

せっかく おかねを
ためたのに...。

ろうじん おや おや。
いったい どうしたんじゃ?

ドナルドは ふしぎな ろうじんに
すべてを はなしました。

ろうじん それは ざんねんじゃったな。
だが よい ほうほうが あるぞ。

ドナルド ほんとう?

ろうじん じつは まちはずれの
とけいだいに

オバケが すみついて
こまっているのじゃ。

オバケを たいじして くれたら
キミの ねがいを かなえてやろう。

ドナルド ほんとう!?
やった-!!
***************************
ろうじん この とけいだいの なかに
オバケが たくさん かくれている。

はぐるまに のって うごかしてしまうと
あらわれるから きをつけるのじゃ。

オバケは あかるい ひかりが
にがてだから

スイッチを ふんで ライトを
あてれば たいじできるぞ。

そうそう、それで よいのじゃ。

そして いちばん うえの かいの
スイッチを ふむと

ここの すべての ライトが つくから
オバケを けしさって しまえるのじゃ。

わかったかな。
それでは たのんだぞ。
************************************************
after tower

ろうじん よくやったな!

ドナルド さあ! これで
ぼうしが てに はいるんだね。

ろうじん いや まだ だめじゃ。

ドナルド えっ どうして!?

ぼうし わしは こうみえても
まほうの くにの おうなんじゃよ。

ドナルド まほうのくに? おうさま?

おうさま そうじゃ。

だが けらいの だいじんに
だまされて こんな すがたに...。

やつは まおうを なのって
わしを このせかいに おくったのじゃ。

ドナルド それなら まほうで
もとの くにに もどれば いいのに。

おうさま それが この すがたでは
まほうが つかえないのじゃ。

ドナルド それじゃあ デイジ-への
プレゼントの ぼうしは?

おうさま すまん。

ドナルド そんな!
だましたな~!

おうさま まあ まて。
わしの はなしを きくんじゃ。

いいかげんに せい!

わしが もとの すがたに
もどれたら やくそくは はたす。

もうすこし わしに
ちからを かしてくれ。

ドナルド しかたがないなぁ。
それで どうすれば いいの?

おうさま じつは この とけいだいは
まほうの くにへの いりぐちなんじゃ。

みはりの オバケを やっつけたから
まもなく みちが ひらくはず...。

おお! あれが そうじゃ。

さあ! わしと いっしょに いって
まおうを こらしめるのじゃ。

そうすれば この まほうも
とけるじゃろう。

ドナルド あっ ちょっと まって...。
******************************
Forest

おうさま むっ、いかん! ここでも
まおうの てしたが あばれている。

さあ! キミの でばんだぞ。

この さきにいる ボスを
やっつければ おとなしくなるだろう。

ドナルド むりやり つれてきておいて
なにいってるんだよ。

おうさま まあ そう いうな。
ここからは わしも ちからを かそう。

Aボタンを おせば キミを
てしたたちから かくしてやろう。

ドナルド わかったよ。 ここまで
きたら しかたない。やるぞ~!

****************************************
after forest

ドナルド さあ! はやく
まおうの ところへ いこうよ。

おうさま そう かんたんには
いかんのじゃ。

ドナルド えっ!

おうさま まおうは わしの しろに
いるはずじゃ。

だが その しろは そらのうえ。
ひこうせんが ないと いけないのじゃ。

ドナルド その ひこうせんは
どこに あるの?

おうさま わしにも わからん。
おそらく まおうが さしむけた

4にんの ボスが どこかに
かくしたのじゃろう。

だが さがしだす ほうほうは ある。
その 4にんの ボスを やっつければ

やつらは かならず まおうに
そのことを ほうこくに いくはずじゃ。

そのときに ひこうせんに とびのって
しろに もぐりこむのじゃ!

ドナルド なんだか
たいへんなことに なってきたぞ。
**********************************
Snow

ボス なんだ? おまえか
おれを やっつけに きたっていうのは。

どんなに すごいヤツかと おもったが
たいしたことは なさそうだな。

ドナルド なんだと-!
それなら しょうぶだ!!

ボス まて まて。
それなら あしで しょうぶしよう。

このさきの おかの うえまで
きょうそうだ

きのどくだが オレは いままで
いちども まけたことが ないんだ。

ドナルド ボクだって かけあしには
じしんが あるんだ! いくぞ~!
************************************************
after clouds

ドナルド さあ いよいよ
しろに とつにゅうだ!

おうさま まおうは しろの
いちばん おくに いるはずじゃ。

まおうには わしの ぼうぎょも
きかんから かくれても むだじゃぞ。

そのときは いっしょに たたかうから
わしのうえで ジャンプして

あたまを アタックするのじゃ。
よいな!

ドナルド わかったよ。

ここまで きたんだ。
ぜったいに まけるものか。
********************************
Ending

ドナルドの かつやくで ついに
まおうも こうさんし

おうさまも もとの
すがたに もどりました。

まおうは なきながら
あやまっています。

おうさま よくやってくれた!
ほんとうに ありがとう。

キミは この くにの えいゆうだ!
いつでも あそびに きてくれ!

おっと!
わすれては いけないな。

やくそくどおり ほしがっていた
ぼうしを だしてあげよう。

ドナルド やったあ! デイジ-の
バ-スデ-パ-ティ-に まにあうぞ!

ドナルド デイジ- はい これ。
ボクからの プレゼント。

キミが ほしがっていた ぼうしだよ。
きっと にあうと おもうよ。

デイジ- まあ!
ドナルド どうも ありがとう!

ドナルド それから デイジ-のために
うたを つくったんだ。

デイジ- ステキだわ!
ドナルド きかせて!!

ドナルド どう? デイジ-。
きにいって くれたかい?

デイジ- ええ、とっても。 でも この
ぼうし たかかったのに...。

ドナルド キミの おたんじょうびだから
これくらい とうぜんだよ!

デイジ- まあ。 ドナルド、 わたしの
おたんじょうびは らいげつよ。

ドナルド そ、そんな~!
ボクの かんちがい だったのか~!

デイジ- でも とっても うれしいわ!

ドナルド キミが よろこんでくれて
うれしいよ。 それに...

おかげで まほうのくにの
おうさまとも ともだちに なれたし。

デイジ- まほうのくに?
まあ! ステキだわ!

ドナルド そうだ! こんどの
デイジ-の おたんじょうびに

ふたりで まほうのくにへ
あそびに いこうよ!

デイジ- ほんとう!?
ドナルド、やくそくよ!

ドナルド いいとも!

デイジ- とっても たのしみだわ!
あのね...ドナルド。

わたし そんな やさしい
ドナルドが だ~いすき!

Hakotaku

Don't know if anyone else is working on this, but I feel bad just letting it set here.

Donald: Now I can buy that present for Daisy!

S, sold out~!

After I saved up all that money...

Old man: Oh my,
what seems to be the problem?

Donald tells the mysterious old man the whole story.

Old man: That's a shame.
But there's still a way.

Donald: really?

Old man: There's a clock tower on the outskirts of town

where ghosts have unfortunately taken up residence.

If you get rid of those ghosts
I'll grant your wish.

Donald: Really!?
Horray!!
***************************
Old man: There are a lot of
ghosts hidden in this clock tower

Be careful about accidentally moving the gears.
If you do the ghosts will appear.

Since ghosts hate
bright lights

if you step on the switch
and shine the light on them
you can kill them

yeah, just like that.

if you step on the switch
on the highest floor

All of the lights will come on
and all the ghosts will disappear.

Got it?
I'm counting on you.
************************************************
after tower

Old man: Good job!

Donald: All right! Now
I can get that hat.

Old man: Not yet.

Donald What? Why!?

Hat: Even though I look like this
I'm actually the king of a magical country.

Donald: A magical country? King?

King" That's right.

But I was tricked by a retainer
and turned this way.

He claimed to be the Dark Lord
and sent me to this world.

Donald" If that's the case can't
you just use your magic to return to your county?

King: I can't use magic
while I'm in this form.

Donald: So that means Daisy's
present...?

King: I'm sorry

Donald: No!
You tricked me~!

King: Hang on a second.
You didn't let me finish.

for crying out loud!

Once I've changed back
I will fufill my promise

Just help me out
a little bit longer.

Donald: Guess I don't have a choice.
So, what do I have to do?

King: Believe it or not that clock tower
is actually a portal to my land.

since you eliminated all the ghosts
that watch over it, it should open any minute...

Oh! Just like that.

Come with me and
let's teach the Dark Lord a lesson.

If we do that this spell on me
should also disappear.

Donald: Ah, Hang on...
******************************
Forest

King: Hm.. no good! The Dark Lord's
minions are even out here.

Well then! This is where you come in.

If you can defeat the boss up ahead
they'll fall as well.

Donald: You drag me all the way out here
and now I have to do this?

King: Don't say it that way.
I'll be helping out too.

If you press the A button
I can hide you from enemies.

Donald: Got it. Since I've
already come this far might as well. Let's go~!
****************************************

(NOTE The bad guy calls himself Maou which literally means "Demon King"
and is used in sooooo many japanese games. Most of the
english translations use so kind of evil sounding name
for Maou so I went with "Dark lord")
Will translate for games.

gorgyrip

August 26, 2014, 07:02:04 am #4 Last Edit: August 26, 2014, 07:08:23 am by gorgyrip
Thank you. And so sorry, I completely forgot about this.
The script was translated by Nagato from romhacking, but i'm now stucked at compressed tiles (titlescreen and joblist).